ciprian muntele

chiar prin faţa casei mele/ a trecut o adiere

Posted by muntele on May 6, 2009

1

21

Advertisements

18 Responses to “chiar prin faţa casei mele/ a trecut o adiere”

  1. anne said

    in weather we trust.

  2. muntele said

    auzi, cum se traduce în germană in leberwurst & cremwurst you trust?

  3. în anumite condiţii, lala ar fi said

    nu se traduce în germană, ci din germania.

  4. cremwurst-ul, ce este oare/ dacă nu un mic mai mare?

  5. muntele said

    înţeleptul de mai sus eram eu. scuze de deranj.

  6. în cam aceleaşi condiţii ne-date, lala ar fi said

    cremvurştiul e mare şi bun, spre deosebire de micul care e doar atît. un mic, vă rog. nein, danke.

  7. “mai bine dealul cinstit decât muntele furat!”

  8. cu toate astea, nimic nu se compara cu cartofii prajiti cu maio din alexandreplatz. nici macar marele mic.

  9. alexander, nu alexandre, ba, munte.

  10. ce munte mare, şi ce de-a mici.

  11. dicles (despre care ştim cu toţii că este un tip genial) a said

    vreau sa prind sfarsitul lumii la Ciprian in balcon.

    ne strangem mai multi. Eu aduc salata de boef si hartie igienica.

  12. nimic.

  13. lala nu s-a putut abţine şi a said

    YES!!
    a 3a oară la rînd, comment no 13.
    de-acum, să curgă vinul şi salata, că hîrtie igienică avem.

  14. Nota bene said

    “ciprian MUNTELE: dicles, ăla cu creieru mai mare decât pu*a lui terente”

  15. doar că am editat puţin. hai să nu dăm chiar tot din casă.

  16. Ce adiere?

  17. de mâine mănânc salată boeuf.

  18. de mâine vom mânca salată boeuf.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: